Greetings Subscribers

χά·ρις ὑ·μῖν καὶ εἰ·ρή·νη ἀ·πὸ θε·οῦ πα·τρὸς

Looks like we’re getting quite a few subscribers already, so to you new subscribers please know this:

  1. I very much appreciate you subscribing. Thank you.
  2. New posts will appear somewhat infrequently. The typical new post will be to inform you of a edit to an existing lesson, a new lesson, or in some cases an exegesis of a passage that illustrates an important vocabulary or grammatical concept of biblical Greek. At the moment I’m working on converting all the non-audio content of lesson I into a downloadable(PDF) workbook. I hope to have it done by the end of next week.
  3. Finally, please let me know about the lesson content and how it’s working for you. You can leave a comment or send me a private email at

Now, just a word about the 3rd item: I’m a student of biblical Greek and a teacher/professor of biblical Hebrew (see I’m learning this language just like you I suspect. I’ve no special expertise to call upon except as might be applied to general translation issues. So, please feel free to ask questions but understand that my response might be

I don’t know, yet, but here are a bunch of references that might help you“.


Here is the answer I found in the Moulton-Milligan Vocabulary of the Greek New Testament (VGNT)…

So, welcome again. It’s gonna be fun ride.

Now, go and study